Inicio> Noticias> Té si por mar, cha si por tierra: por qué el mundo solo tiene dos palabras para el té
July 03, 2023

Té si por mar, cha si por tierra: por qué el mundo solo tiene dos palabras para el té

boat mat

Con algunas excepciones menores, en realidad solo hay dos formas de decir "té" en el mundo. Uno es como el término inglés en español y la camiseta en afrikaans son dos ejemplos. La otra es una variación de cha, como el chay en el hindi.


Ambas versiones provienen de China. La forma en que se extendieron en todo el mundo ofrece una imagen clara de cómo funcionó la globalización antes de la "globalización" fue un término que usó cualquiera. Las palabras que suenan como "cha" se extienden a través de la tierra, a lo largo de la Ruta de la Seda. Las frases similares a "té" se extienden sobre el agua, por comerciantes holandeses que traen las hojas novedosas a Europa.


El término cha es "sinitico", lo que significa que es común a muchas variedades de chino. Comenzó en China y se abrió paso por Asia Central, y finalmente se convirtió en "Chay" (چای) en persa. No se debe sin duda a las rutas comerciales de la Ruta de la Seda, a lo largo de las cuales, según un descubrimiento reciente, el té se negoció hace más de 2.000 años. Esta forma se extendió más allá de Persia, convirtiéndose en Chay en Urdu, Shay en árabe y Chay en ruso, entre otros. Incluso llegó a África subsahariana, donde se convirtió en chai en Swahili. Los términos japoneses y coreanos para el té también se basan en la CHA china, aunque esos idiomas probablemente adoptaron la palabra incluso antes de que se extendiera hacia el oeste en persa.


Pero eso no tiene en cuenta el "té". El personaje chino para el té, se pronuncia de manera diferente por diferentes variedades de chino, aunque está escrito igual en todos ellos. En el mandarín de hoy, es Chá. Pero en la variedad min nan de chino, hablada en la provincia costera de Fujian, el personaje se pronuncia TE. La palabra clave aquí es "costera".


La forma TE utilizada en idiomas costeros y chinos se extendió a Europa a través de los holandeses, que se convirtieron en los principales comerciantes del té entre Europa y Asia en el siglo XVII. Los principales puertos holandeses en el este de Asia estaban en Fujian y Taiwán, ambos lugares donde la gente usaba la pronunciación TE. La expansiva importación del té de la compañía de las Indias Orientales holandesas en Europa nos dio el Té francés, la camiseta alemana y el té inglés.


Sin embargo, los holandeses no fueron los primeros en Asia. Ese honor pertenece a los portugueses. Y los portugueses no intercambiaron no a través de Fujian sino Macao, donde se usa Chá. Es por eso que Portugal es un punto rosa en un mar de azul.


Algunos idiomas tienen su propia forma de hablar sobre el té. Estos idiomas generalmente se encuentran en lugares donde el té crece naturalmente, lo que llevó a los locales a desarrollar su propia forma de referirse a él. En birmano, por ejemplo, las hojas de té son lakphak.


Además, si te interesa la hoja de cubierta de botes EVA o la almohadilla de tracción Eva Sup y Eva, no dudes en contactarnos.



Equipo de Melors

2018.01.26

Correo electrónico: admin@melorsfoam.com

Skype: Helen.oscar

WhatsApp:+86-13699812532

Tel:+86-752-3553578


Share to:

LET'S GET IN TOUCH

粤ICP备16082962号-1
We will contact you immediately

Fill in more information so that we can get in touch with you faster

Privacy statement: Your privacy is very important to Us. Our company promises not to disclose your personal information to any external company with out your explicit permission.

Enviar